This new study shows that translations between English and German, Afrikaans, Portuguese, Spanish, Danish, Greek, Polish, Hungarian, Finnish, and Chinese tend to be
the most accurate
.
Is the Google translator accurate?
Overall, the translated instructions were
over 80 percent accurate
. … Google Translate improved in 2016, when it started using a new algorithm — since then, one 2019 study found that it can be over 90 percent accurate in Spanish. But the new analysis also found that accuracy varied between languages.
Why you should never use Google Translate?
Google Translate should never be used
for translating highly-sensitive content that contains personal data or other important information
. Once you enter the text in the tool, it becomes property of Google, and they can use the data to their discretion.
What is the most accurate translator?
- Wordreference. This is the most popular online dictionary for more than 16 languages. …
- Google Translate. Some users prefer this site due to its simplicity and speed and because it can be easily inserted in several browsers. …
- Bing Translator. …
- Babylon. …
- Systran.
Is Google Translate good for Afrikaans?
You would be forgiven for assuming that it was one of the world’s most spoken languages. However, a study by Kamusi Project International has found that
Afrikaans is the language for which Google Translate delivers the most successful results
.
What is the least spoken language on Google Translate?
- Cantonese. With around 60 million native speakers, Cantonese is the official language of Hong Kong and Macau. …
- Odia or Oriya. Which language: …
- Bhojpuri. Bhojpuri is spoken in India, Nepa, Guyana, Fiji, Mauritius and Suriname. …
- Maithili. …
- Oromo. …
- Fula. …
- Quechua. …
- Mayan Languages.
Is Google Translate accurate for Urdu?
Google Translate is now
12% more accurate in offline mode
for many languages, transliteration support expanded. … Google is adding offline transliteration support for ten new languages, including Arabic, Bengali, Gujrati, Kannada, Marathi, Tamil, Telugu, and Urdu.
What’s wrong with Google Translate?
The Cons. With Google Translate the meaning can be “lost in translation” because
there is no way to incorporate context
. The complexity of the text, as well as any context which cannot be interpreted without a true knowledge of the language, makes the likelihood of errors greater.
Why is Google Translate so bad at Japanese?
Things really get noticeably bad when you try to translate between languages that have very different syntax (like English and Japanese) because
words with corresponding meanings may be in completely different places in the sentence
, making it difficult to build a useful model even with a large amount of input.
Is Google Translate the best translator?
Google Translate is the best translation tool available
. Besides, Google Translate provides some impressive features, such as: – A way to translate different types of language and speech.
Is using Google Translate cheating?
Ideally, using google translate to complete assignments
is not cheating if the work being translated is only to be used for research purposes
. However, if you pass the translated work as your own work, then that is considered to be plagiarism .
What is your name in Arabic?
“what’s your name?” in Arabic
what’s your name?
ما اسْمُكَ؟
Which translator app is the best?
- iTranslate.
- Google Translate.
- TripLingo.
- SayHi.
- Papago.
- Microsoft Translator.
- Waygo.
- iTranslate Voice.
Is there a translator that actually works?
Google Translate
But if you have a lengthy amount of text to translate, the Google Translate site is your spot. You have more space for your text and can choose your input method from handwriting or keyboard options. Other features you might like include saving, listening to, sharing, or copying the translated text.
What does Bichi mean in Spanish?
(
very informal
) adjective (Mexico) naked ⧫ starkers (very informal)