What Are Some Guidelines For Working With A Medical Interpreter?

by | Last updated on January 24, 2024

, , , ,
  • Introduce yourself to the interpreter. …
  • Acknowledge the interpreter as a professional in communication. …
  • During the medical interview, speak directly to the patient, not to the interpreter.
  • Speak more slowly rather than more loudly.

Which is a guideline in using interpreters?

Basic guidelines for use of an interpreter (trained or ad hoc):

Interpretation should be in a conduit fashion4.

Position yourself so that you face the patient rather than the interpreter. Talk with the patient in the first person (using “I”).

What key points are needed when working with an interpreter?

  • The interpreter is there to purely translate what is being said.
  • Ask the interpreter not to change or alter any part of the conversation.
  • Speak clearly and in a normal tone.
  • Allow more time for interpreted communication.
  • Be aware of cultural factors.

When working with an interpreter A clinician should?

When using an interpreter, the clinician should

address the patient directly in the first person

. Seating the interpreter next to or slightly behind the patient facilitates better communication. When using an interpreter, the clinician should allow for sentence-by-sentence interpretation.

Which of the following should you not do when working with an interpreter?

Things to Avoid When Working with an Interpreter: Please do not refer to the client or patient in the third person, speak directly to the individual just as you would if there were no language barrier. Avoid saying things like,

“Tell her”

and “Explain to him.”

What is your role when using an interpreter?

The Role of a Professional Interpreter


Facilitate communication

, not conduct the interview. Ensure the message gets across accurately and without being “filtered”. … The interpreter will interpret only what is said by the service provider or the patient/client, without adding or subtracting information.

When should an interpreter be used?

Engaging an interpreter is recommended when the client:

Requests it

.

Speaks English as a second language

and is in a stressful, complex or unfamiliar situation. Is difficult to understand.

What are the qualities of good interpreter?

  • Be an extremely good listener. …
  • Have excellent sensory, motor and cognitive skills. …
  • Have an extensive vocabulary of multiple languages. …
  • Be culturally aware. …
  • Cope with stress and self-control when dealing with difficult speakers. …
  • Show emotional resilience.

Which should be most important in interpreting a work?

An interpreter should be able to speak just as well, and preferably better, than a native speaker.

Superior grammatical knowledge

and the ability to interpret idioms, nuance and metaphors in conversation is essential to effective communication.

What are skills and abilities of an interpreter?

  • Highly proficient in both English and the other language.
  • Impartiality.
  • Able to accurately and idiomatically turn the message from the source language into the target language without any additions, omissions or other misleading factors that alter the intended meaning of the message from the speaker.

Can family members be interpreters in the clinical setting?

Certified medical interpreters are trained to translate health information correctly. They must keep your information private. Qualified interpretation services are

available to you for free

, even if a family member or friend can provide interpretation services.

How do you access interpreter services in a clinical setting?

Doctors in immediate need of an interpreter should call, or

ask their receptionist to call

, the Doctors Priority line (see Resources), which undertakes to provide a telephone interpreter within 3 minutes. the call operator will ask the doctor for their code number.

How should you introduce yourself to your audience with an interpreter?

Interpreter Introduction I am (your first name), Professional MCIS (your target language) Interpreter. I will interpret everything

said

and keep it all confidential. Please speak to each other in short sentences, I may interrupt for clarification. of conversation).

What are some tips when using an interpreter to speak to deaf?

  • Talk to and look directly at the Deaf or hard of hearing person. …
  • Speak at your normal rate of speech. …
  • Use good eye contact. …
  • Remember to give the interpreter or his agency any available materials in advance. …
  • Don’t ask the interpreter to stop signing.

What factors must be taken into consideration prior to engaging a professional interpreter?

In selecting an interpreter, consider the

client’s ethnicity, religion, education, literacy, language or dialect, and preference for gender or country of interpreter

.

How do interpreters make messages successfully?

Make sure that you

use simple, concise, and to-the-point sentences

to convey your message. An interpreter will often have a very extensive vocabulary but using plain language to convey meaning will allow the interpreter to translate much more quickly and will not break the flow of conversation.

Juan Martinez
Author
Juan Martinez
Juan Martinez is a journalism professor and experienced writer. With a passion for communication and education, Juan has taught students from all over the world. He is an expert in language and writing, and has written for various blogs and magazines.